جنازه هاروساني سلامت دکبوميکن

هوجن رڽاي مڠايريڠي ڤڠبومين جنازه مفتى ڤيراق⹁ تن سري هاروساني زکريا دتانه ڤرکوبورن إسلام کامڤوڠ ملايو سوڠاي راڤت دأيڤوه هاري اين.

جنازه سلامت دکبوميکن ڤد ڤوکول 6.20 ڤتڠ اوليه اڠݢوتا ڤتوݢس کصيحتن يڠ لڠکڤ مماکاي ڤاکاين ڤرليندوڠن ديري.

ترداهولو جنازه تيبا ڤد ڤوکول 6.05 ڤتڠ دتانه ڤرکوبورن ايت ستله دکاڤن دان دصلاتکن دهوسڤيتل راج ڤرمايسوري باينون⹁ ايڤوه.

مجليس ڤڠبومين دکاول کتت اوليه اڠݢوتا ڤوليس يڠ منوتوڤ جالن ماسوق کتانه ڤرکوبورن ايت مولاءي ڤوکول 5 ڤتڠ.

ببراڤ اهلي کلوارݢ الله يرحم هاڽ مليهت مجليس ڤڠبومين دري لوار ڤاݢر تانه ڤرکوبورن.

ڤتوݢس ميديا هاڽ دبنرکن ممبوات ليڤوتن ڤڠبومين دري جارق کيرا٢ 200 ميتر.

توروت حاضير تيمبالن مفتى ڤيراق⹁ داتوء زامبري هشيم.

هاروساني⹁ 82⹁ منيڠݢل دنيا ڤد ڤوکول 2.45 ڤتڠ تادي ستله دراوت کران ڤوسيتيف کوۏيد-19 دهوسڤيتل راج ڤرمايسوري باينون.

Jenazah Harussani Selamat Dikebumikan

Hujan renyai mengiringi pengebumian jenazah Mufti Perak, Tan Sri Harussani Zakaria di Tanah Perkuburan Islam Kampung Melayu Sungai Rapat di sini hari ini.

Jenazah selamat dikebumikan pada pukul 6.20 petang oleh anggota petugas kesihatan yang lengkap memakai pakaian perlindungan diri (PPE).

Terdahulu jenazah tiba pada pukul 6.05 petang di tanah perkuburan itu setelah dikafan dan disolatkan di Hospital Raja Permaisuri Bainun (HRPB) di sini.

Majlis pengebumian dikawal ketat oleh anggota polis yang menutup jalan masuk ke tanah perkuburan itu mulai pukul 5 petang.

Beberapa ahli keluarga Allahyarham hanya melihat majlis pengebumian dari luar pagar tanah perkuburan.

Petugas media hanya dibenarkan membuat liputan pengebumian dari jarak kira-kira 200 meter.

Turut hadir Timbalan Mufti Perak, Datuk Zamri Hashim.

Harussani, 82, meninggal dunia pada pukul 2 45 petang tadi setelah dirawat kerana positif Covid-19 di HRPB. -{Utusan Digital]

مفتى ڤيراق⹁ تن سري هاروساني منيڠݢل دنيا

مفتى ڤيراق⹁ تن سري هاروساني زکريا يڠ دراوت کران ڤوسيتيف کوۏيد-19 دهوسڤيتل راج ڤرمايسوري باينون⹁ ايڤوه منيڠݢل دنيا هاري اين.

ڤرکارا ايت دصحکن اوليه تيمبالن مفتى ڤيراق⹁ داتوء زامري هشيم منروسي ڤسنن ڤرايسين وتسءيڤ کڤد ڤيهق اخبر.

“بتول ساي صهکن. بلياو منيڠݢل دنيا ڤد ڤوکول 2.45 ڤتڠ تادي⹁” کاتاڽ.

الله يرحم براوسيا 82 تاهون.

ال-فاتحة…

Mufti Perak, Tan Sri Harussani Meninggal Dunia

Mufti Perak, Tan Sri Harussani Zakaria yang dirawat kerana positif Covid-19 di Hospital Raja Permaisuri Bainun (HRPB) di sini meninggal dunia hari ini.

Perkara itu disahkan oleh Timbalan Mufti Perak, Datuk Zamri Hashim menerusi pesanan aplikasi WhatsApp kepada Utusan Malaysia.

“Betul saya sahkan. Beliau meninggal dunia pada pukul 2.45 petang tadi,” katanya.

Allahyarham berusia 82 tahun. -{Utusan Digital]

Al-Fatihah…

مروڠکاي ڤرسوءالن دسباليق مقصود نام مليسيا

نام مليسيا تربنتوق درڤد دوا ڤرکاتاءن يوناني ياءيت ‘ملي’ (Μαλαι) دان ‘-ءيا’ (ία-.‮)

‘ملي’ ايله ڤرکاتاءن يوناني باݢي ‘ملايو.’ ماناکالا ‘-سيا’ اتاو ‘-ءيا’ (اتاو ‘ία-’ ددالم ابجد يوناني) ڤولا مروڤاکن ساتو اخيرن دالم بهاس يوناني يڠ برارتي ‘تانه.’ کادڠ کالا اي دسمبوڠکن دڠن حروف س (اتاو σ ددالم ابجد يوناني⹁) برݢنتوڠ کڤد سيتواسي دان کونتيک‌س.

جوسترو⹁ ترجمهن حرفيه ‘مليسيا’ کڤد بهاس ملايو ايله ‘ملايو تانه’ اتاو لبيه تڤتڽ ‘تانه اورڠ ملايو⁏’ ماناکالا ترجمهن حرفيه ‘مليسيا’ کڤد بهاس ايڠݢريس ڤولا ايله ‘Malay land‘ اتاو ‘land of the Malays.’

ساي ڤرنه ترجومڤا ساتو سيري ڤوستر دأينترنيت برجودول ترجمهن حرفيه باݢي نام٢ نݢارا (The Literal Translation of Country Names) يڠ ممبري ترجمهن حرفيه نام نݢارا٢ ددنيا اين.

ڤليقڽ⹁ ددالم ڤوستر ايت⹁ ترجمهن حرفيه اونتوق مليسيا دتوليس سباݢاي “Mountain City” اتاو ‘بندر ݢونوڠ.’

ڤوستر The Literal Translation of Country Names يڠ دبوات اوليه کريديت کرد کومڤير.

انيه سکالي کران ددالم ڤوستر ايت کباڽقن نݢارا يڠ ممڤوڽاءي ايتيمولوݢي نام يڠ همڤير سام سڤرتي مليسيا (ادونن ديمونيم دان اخيرن ‘ία-’ بهاس يوناني) دترجمهکن سچارا حرفيه درڤد بهاس يوناني.

چونتوهڽ⹁ روسيا دترجمهکن سباݢاي “Land of the Rus” اتاو ‘تانه اورڠ روس⹁’ ماناکالا موڠݢوليا ڤولا دترجمهکن سباݢاي “Land of the Mongols” اتاو ‘تانه اورڠ موڠݢول.’

مڠݢوناکن ڤندکتن يڠ سام⹁ ترجمهن حرفيه اونتوق مليسيا سڤاتوتڽ ايله ‘Land of the Malays‘ اتاو ‘تانه اورڠ ملايو’ دان بوکنڽ “Mountain City” سڤرتي يڠ ترچاتت ڤد ڤوستر ايت.

ماله⹁ سجق اول کورون ک-19⹁ ڤرسکيترن کاوسن نوسنتارا تله دروجوع اوليه اورڠ بارت سباݢاي ‘مليسيا’ يڠ برمقصود ‘تانه اورڠ ملايو.’ حال اين کران مريک مرڠکوم سلوروه ڤندودوق کاوسن ماريتيم اسيا تڠݢارا سچارا کوليکتيف سباݢاي اورڠ ملايو.

انتارا بوکتيڽ اداله چاتتن سأورڠ اهلي ڤلايرن ڤرنچيس برنام جول دومون دوغۏيل مڠناءي مليسيا سأول تاهون 1826.

ڤد تاهون 1962 ڤولا⹁ سبواه اصول تله دبنتڠکن کڤد ديوان سينت دنݢارا فيليڤينا اونتوق منوکر نام نݢارا ترسبوت کڤد ‘مليسيا.’

نامون⹁ سمبيل اصول ايت دبحثکن دديوان کوڠݢريس فيليڤينا⹁ اي تله دبطلکن ستله نام مليسيا دعمومکن سباݢاي نام بهارو باݢي ڤرسکوتوان تانه ملايو.

حقيقتڽ⹁ مقصود نام نݢارا کيت تيدق ڤرنه براوبه درڤد داهولو سهيڠݢ سکارڠ. ڤرسکوتوان تانه ملايو دان ڤرسکوتوان مليسيا ممباوا مقصود يڠ سام⹁ هاڽ دالم بهاس يڠ بربيذا.

ماله⹁ ‘Federation of Malaya‘ جوݢ ممباوا مقصود يڠ سام کران ‘Malaya‘ ايله ايستيله لاتين اونتوق ‘تانه ملايو.’

جلسله بهاوا مقصود نام مليسيا تياد کاءيتن دڠن بندر ݢونوڠ⹁ تتاڤي مروڤاکن ترجمهن سچارا ليترل ‘تانه ملايو’ ددالم بهاس يوناني.

ممهمي سجاره اداله امت ڤنتيڠ سوڤايا کيت بنر٢ داڤت مڠنالي نݢارا سرتا اصل اصول کيت دان تيدق موده دڤرداياکن اوليه فکتا ڤلسو يڠ بوليه مميسوڠکن سجاره دان ايدينتيتي نݢارا.

Merungkai Persoalan di Sebalik Maksud Nama Malaysia

Baca versi Jawi di sini.

Nama Malaysia terbentuk daripada dua perkataan Yunani iaitu ‘Malay’ (Μαλαι) dan ‘-ia’ (-ία.)

‘Malay’ ialah perkataan Yunani bagi ‘Melayu.’ Manakala ‘-sia’ atau ‘-ia’ (atau ‘-ία’ di dalam abjad Yunani) pula merupakan satu akhiran dalam bahasa Yunani yang bererti ‘tanah.’ Kadang kala ia disambungkan dengan huruf s (atau σ di dalam abjad Yunani), bergantung kepada situasi dan konteks.

Justeru, terjemahan harfiah ‘Malaysia’ kepada bahasa Melayu ialah ‘Melayu tanah’ atau lebih tepatnya ‘tanah orang Melayu;’ manakala terjemahan harfiah ‘Malaysia’ kepada bahasa Inggeris pula ialah ‘Malay land’ atau ‘land of the Malays.’

Saya pernah terjumpa satu siri poster di Internet berjudul The Literal Translation of Country Names yang memberi terjemahan harfiah nama negara-negara di dunia ini.

Peliknya, di dalam poster itu, terjemahan harfiah untuk Malaysia ditulis sebagai “Mountain City” atau ‘Bandar Gunung.’

Poster The Literal Translation of Country Names yang dibuat oleh Credit Card Compare.

Aneh sekali kerana di dalam poster itu kebanyakan negara yang mempunyai etimologi nama yang hampir sama seperti Malaysia (adunan demonim dan akhiran ‘-ία’ bahasa Yunani) diterjemahkan secara harfiah daripada bahasa Yunani.

Contohnya, Rusia diterjemahkan sebagai “Land of the Rus” atau ‘Tanah Orang Rus,’ manakala Mongolia pula diterjemahkan sebagai “Land of the Mongols” atau ‘Tanah Orang Mongol.’

Menggunakan pendekatan yang sama, terjemahan harfiah untuk Malaysia sepatutnya ialah ‘Land of the Malays‘ atau ‘Tanah Orang Melayu’ dan bukannya “Mountain City” seperti yang tercatat pada poster itu.

Malah, sejak awal kurun ke-19, persekitaran kawasan Nusantara telah dirujuk oleh orang Barat sebagai ‘Malaysia’ yang bermaksud ‘Tanah Orang Melayu.’ Hal ini kerana mereka merangkum seluruh penduduk kawasan maritim Asia Tenggara secara kolektif sebagai orang Melayu.

Antara buktinya adalah catatan seorang ahli pelayaran Perancis bernama Jules Dumont d’Urville mengenai Malaysia seawal tahun 1826.

Pada tahun 1962 pula, sebuah usul telah dibentangkan kepada dewan senat di negara Filipina untuk menukar nama negara tersebut kepada ‘Malaysia.’

Namun, sambil usul itu dibahaskan di dewan kongres Filipina, ia telah dibatalkan setelah nama Malaysia diumumkan sebagai nama baharu bagi Persekutuan Tanah Melayu.

Hakikatnya, maksud nama negara kita tidak pernah berubah daripada dahulu sehingga sekarang. Persekutuan Tanah Melayu dan Persekutuan Malaysia membawa maksud yang sama, hanya dalam bahasa yang berbeza.

Malah, ‘Federation of Malaya‘ juga membawa maksud yang sama kerana ‘Malaya‘ ialah istilah Latin untuk ‘Tanah Melayu.’

Jelaslah bahawa maksud nama Malaysia tiada kaitan dengan bandar gunung, tetapi merupakan terjemahan secara literal ‘tanah Melayu’ di dalam bahasa Yunani.

Memahami sejarah adalah amat penting supaya kita benar-benar dapat mengenali negara serta asal usul kita dan tidak mudah diperdayakan oleh fakta palsu yang boleh memesongkan sejarah dan identiti negara.

Diari Remaja @ Utusan Malaysia: Cari Burasak Sampai Pontian

Alhamdulillah, tulisan saya hari ini bertajuk “Cari Burasak Sampai Pontian” telah diterbit di Utusan Malaysia.

Tulisan saya ini boleh dibaca di Utusan Malaysia hari ini, serta di Utusan Digital melalui pautan di bawah:

ڤرينته ‘توتل لوکداءون’ برمولا 1 جون

ڤنوتوڤن ڤنوه سيکتور سوسيال دان ايکونومي اتاو ‘توتل لوکداءين’ فاس ڤرتام اکن دلقساناکن دسلوروه نݢارا سلاما دوا ميڠݢو برمولا 1 جون اين.

ڤجابت ڤردان منتري دالم ساتو کڽاتاءن ممعلومکن⹁ کڤوتوسن ايت دبوات دالم سيدڠ خاص مجليس کسلامتن نݢارا (م.ک.ن.) مڠناءي ڤڠاوروسن کوۏيد-19 يڠ دڤڠروسيکن ڤردان منتري⹁ تن سري محي الدين ياسين ڤتڠ تادي.

منوروت کڽاتاءن ايت⹁ سڤنجڠ تيمڤوه برکناءن⹁ سموا سيکتور تيدق دبنرکن براوڤراسي کچوالي سيکتور ايکونومي دان ڤرخدمتن ڤرلو يڠ اکن دسنارايکن اوليه م.ک.ن.

“کڤوتوسن اين دبوات سلڤس مڠامبيل کيرا سيتواسي ترکيني ڤنولرن کوۏيد-19 دمليسيا دڠن جومله کيس هارين ملبيهي 8,000 کيس دان کيس اکتيف ملبيهي 70,000 کيس. ستاکت هاري اين⹁ سراماي 2,552 اورڠ منيڠݢل دنيا عقيبت وابق اين دان جومله کماتين سماکين منيڠکت.

“کووجودن ۏاريان٢ بهارو يڠ لبيه ݢانس دڠن قدر کبوليهجڠکيتن تيڠݢي دان ڤانتس توروت ممڤڠاروهي کڤوتوسن هاري اين⹁” جلس کڽاتاءن ترسبوت.

منوروت کڽاتاءن ترسبوت⹁ دڠن ڤنيڠکتن کيس٢ هارين يڠ منونجوقکن ترين‌د کناءيقن سچارا لبيه مندادق سجق متاخير اين⹁ کاڤاسيتي هوسڤيتل دسلوروه نݢارا اونتوق مراوت ڤساکيت کوۏيد-19 جوݢ سماکين ترحد.

کاتاڽ⹁ جک ڤنوتوڤن ڤنيه ايت برجاي مڠورڠکن کيس٢ هارين کوۏيد-19⹁ کراجاءن اکن ملقساناکن ‘لوکداءون’ فاس کدوا ياءيت دڠن ممبنرکن ڤمبوکاءن ببراڤ سيکتور ايکونومي يڠ تيدق مليبتکن ڤرهيمڤونن بسر سرتا بوليه مماتوهي ڤنجارقن فيزيکل.

“لوکداءون فاس کدوا اين اکن دلقساناکن اونتوق تيمڤوه امڤت ميڠݢي سلڤس فاس ڤرتام براخير. ستله براخيرڽ لوکداءون فاس کدوا⹁ لڠکه ستروسڽ ايله مماسوکي فاس کتيݢ⹁ ياءيت ملقساناکن ڤرينته کاولن ڤرݢرقن (ڤ.ک.ڤ.) سڤرتي يڠ برقوات کواس ڤد ماس اين يڠ مان اکتيۏيتي سوسيال تيدق دبنرکن دان همڤير سموا سيکتور ايکونومي دبنرکن براوڤراسي ترتعلوق کڤد ايس.او.ڤي يڠ کتت سرتا کحاضيرن سچارا فيزيکل دتمڤت کرجا يڠ دحدکن⹁” کاتاڽ.

تمبه کڽاتاءن ايت⹁ کڤوتوسن اونتوق براليه دري ساتو فاس کفاس يڠ برايکوتڽ باݢايماناڤون ترتعلوق کڤد ڤنيلاين ريسيکو اوليه کمنترين کصيحتن.

“ڤنيلاين دبوات برداسرکن ڤرکمبڠن کيس٢ هارين سماس دان کاڤاسيتي هوسڤيتل دسلوروه نݢارا اونتوق مراوت ڤساکيت کوۏيد-19. کراجاءن اکن ممستيکن سيستم کصيحتن عوم دنݢارا کيت تيدق اکن رونتوه دان ڤلباݢاي سوکوڠن دان بنتوان اکن دبريکن کڤد کمنترين کصيحتن اونتوق منيڠکتکن کاڤاسيتي هوسڤيتل دسلوروه نݢارا.

“کراجاءن جوݢ اکن منيڠکتکن جومله ڤمبرين ۏکسين دالم تيمڤوه ببراڤ ميڠݢو اکن داتڠ دالم اوسها اونتوق مڠحاصيلکن ايمونيتي کلومڤوق دنݢارا اين. سوسولن کڤوتوسن کراجاءن اونتوق ملقساناکن ڤنوتوڤن ڤنوه سيکتور ايکونومي دان سوسيال⹁ کمنترين کواڠن اکن ممڤرينچيکن ڤاکيج بنتوان کڤد رعيت دان سيکتور ايکونومي يڠ ترکسن⹁” کاتاڽ.

‘Total Lockdown’ Bermula 1 Jun

Penutupan penuh sektor sosial dan ekonomi atau ‘total lockdown’ fasa pertama akan dilaksanakan di seluruh negara selama dua minggu bermula 1 Jun ini.

Pejabat Perdana Menteri dalam satu kenyataan memaklumkan, keputusan itu dibuat dalam Sidang Khas Majlis Keselamatan Negara (MKN) Mengenai Pengurusan Covid-19 yang dipengerusikan Perdana Menteri, Tan Sri Muhyiddin Yassin petang tadi.

Menurut kenyataan itu, sepanjang tempoh berkenaan, semua sektor tidak dibenarkan beroperasi kecuali sektor ekonomi dan perkhidmatan perlu yang akan disenaraikan oleh MKN.

“Keputusan ini dibuat selepas mengambil kira situasi terkini penularan Covid-19 di Malaysia dengan jumlah kes harian melebihi 8,000 kes dan kes aktif melebihi 70,000 kes. Setakat hari ini, seramai 2,552 orang meninggal dunia akibat wabak ini dan jumlah kematian semakin meningkat.

“Kewujudan varian-varian baharu yang lebih ganas dengan kadar kebolehjangkitan tinggi dan pantas turut mempengaruhi keputusan hari ini,” jelas kenyataan tersebut.

Menurut kenyataan terrsebut, dengan peningkatan kes-kes harian yang menunjukkan trend kenaikan secara lebih mendadak sejak mutakhir ini, kapasiti hospital di seluruh negara untuk merawat pesakit Covid-19 juga semakin terhad.

Katanya, jika penutupan penuh itu berjaya mengurangkan kes-kes harian Covid-19, kerajaan akan melaksanakan ‘lockdown’ fasa kedua iaitu dengan membenarkan pembukaan semula beberapa sektor
ekonomi yang tidak melibatkan perhimpunan besar serta boleh mematuhi penjarakan fizikal.

“Lockdown fasa kedua ini akan dilaksanakan untuk tempoh empat minggu selepas fasa pertama berakhir. Setelah berakhirnya lockdown fasa kedua, langkah seterusnya ialah memasuki fasa ketiga, iaitu melaksanakan Perintah Kawalan Pergerakan (PKP) seperti yang berkuat kuasa pada masa ini yang mana aktiviti sosial tidak dibenarkan dan hampir semua sektor ekonomi dibenarkan beroperasi tertakluk kepada SOP yang ketat serta kehadiran secara fizikal di tempat kerja yang dihadkan,” katanya.

Tambah kenyatan itu, keputusan untuk beralih dari satu fasa ke fasa yang berikutnya bagaimanapun tertakluk kepada penilaian risiko oleh Kementerian Kesihatan.

“Penilaian dibuat berdasarkan perkembangan kes-kes harian semasa dan kapasiti hospital di seluruh negara untuk merawat pesakit COVID-19. Kerajaan akan memastikan sistem kesihatan awam di negara kita tidak akan runtuh dan pelbagai sokongan dan bantuan akan diberikan kepada Kementerian Kesihatan untuk meningkatkan kapasiti hospital di seluruh negara.

“Kerajaan juga akan meningkatkan jumlah pemberian vaksin dalam tempoh beberapa minggu akan datang dalam usaha untuk menghasilkan imuniti kelompok di negara ini. Susulan keputusan kerajaan untuk melaksanakan penutupan penuh sektor ekonomi dan sosial, Kementerian Kewangan akan memperincikan pakej bantuan kepada rakyat dan sektor ekonomi yang terkesan,” katanya. –{Utusan Digital]

داره بياوق اءير بوليه راوت کوۏيد-19؟

کومڤولن ڤڠکاجي دسبواه اونيۏرسيتي مندقوى داره بياوق اءير مڠندوڠي باهن يڠ بوليه منچݢه کنسر⹁ بکتيريا دان کموڠکينن ۏيروس کوۏيد-19.

ڤروفيسور جيتکامول ثاناسک دري فاکولتي ڤراوبتن ۏيترينر⹁ اونيۏرسيتي ماهيدول برکات⹁ کومڤولن ڤڠکاجي ايت اکن منليتي رهسيا سيستم ايمون بياوق اءير يڠ قوات سهيڠݢ ممبوليهکنڽ هيدوڤ دالم اءير ترچمر سرتا ماکن بڠکاي.

کاتڽ⹁ کومڤولن ڤڠکاجي ايت سودن منداڤت کبنرن درڤد کراجاءن اونتوق مڠامبيل سمڤل داره بياوق اءير اونتوق دسليديق.

“سمڤل داره ايت دݢوناکن اونتوق مڠکاجي چيري٢ ڤروتين يڠ ممبنتوق سيستم ايمون دياوق اءير.

“ڤڠکاجي منداڤتي ڤروتين برکناءن بوليه ممبونوه سيل کنسر⹁ بکتيريا دان موڠکين براوڤايا منچݢه جڠکيتن ۏيروس ترماسوق کوۏيد-19⹁” کاتاڽ کڤد اخبر نيشن ثاءيلن‌د.

کومڤولن ڤڠکاجي ايت برچادڠ اونتوق مماتنکن کاجين ترسبوت سلڤس ڤڽليديقن راڤي دلاکوکن.

مريک دجڠک مڽلسايکن کاجين اول ايت منجلڠ ڤڠهوجوڠ تاهون اين سبلوه دݢوناکن اونتوق مڠاوجي کبرکسنن مننتڠ اينفلوءينزا دان کوۏيد-19.

%d bloggers like this: